Jaká je náplň tvojí práce na pozici odborné asistentky? Co tě na ní baví a co ne?
Je to různorodá práce. V univerzitním prostředí se orientujeme podle toho, jestli je semestr, nebo zkouškové období. Když začne semestr, hodně se řídí výukou a všechno je kolikrát hrozně rychlé a já nemám mnohdy čas se zastavit a navnímat věci pořádně. Teď bylo zkouškové, tak cítím upokojení a zklidnění. Mám víc prostoru plánovat, rozmyslet si věci koncepčně, inovovat vlastní předměty a také zasednout k badatelské činnosti.
Na práci odborné asistentky mě baví spolupráce a interakce – ať už s mými kolegy*němi na katedře, či napříč fakultou nebo se studenty. Zároveň si užívám, když mohu inovovat a vymýšlet, kam se posuneme dál – aktuálně s programem Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy. A taky mám radost, že jsem dokázala překonat blok z vědeckého psaní, protože jsem si myslela, že už to možná ani nepůjde.
Co je fokus tvé badatelské činnosti?
To je dobrá otázka, protože se zpět k bádání po letech teprve vracím. Po doktorátu jsem byla jednak na rodičovské a za druhé jsem se po nástupu do práce spíše soustředila na pedagogickou činnost. Až teď cítím možnost se vrátit zpět k výzkumu, což považuji v tomto uspěchaném pracovním rytmu za luxus. Předmětem mého bádání je prozkoumat možnosti výuky německého jazyka na bázi práce s literaturou a dalšími estetickými médii. Tento přístup ve výuce jazyků jde trošku alternativně vedle toho standardního, který se orientuje podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky, kde je kladen důraz na rozvoj komunikačních dovedností, na výkon, měřitelné cíle a uplatnění se na pracovním trhu. Spolu s kolegyní hledáme cesty, jak u studujících rozvíjet senzibilitu pro literární jazyk, který připouští víceznačnost a otevřenost při tvorbě významů a jejich interpretaci, v návaznosti na to se u studujících snažíme podněcovat rozvoj vlastní kreativity a pomoci jim v hledání jejich vlastního výrazu v cizím jazyce.
Jaké předměty vyučuješ?
Jsem ráda, že se mi teď podařilo více specializovat, protože jsem dříve učila předměty všeho druhu. V bakalářském studiu mám teď na starost jazyková cvičení pro prváky. Momentálně se spolu s garantkou starám o magisterský studijní program Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy, kde mám na starost vedení pedagogických praxí a jejich reflexi.
Nově, a na to se hodně těším, budu spolupracovat s garantkou na předmětu Literární didaktika, což bude taková literární dílna, kde budeme vyučovat, jak pracovat s literaturou ve výuce německého jazyka. A ještě mě čeká jedna výzva, protože s mojí rakouskou kolegyní a lektorkou jsme se domluvily, že studujícím nabídneme kurz Jazyková a literární laboratoř, kde budeme testovat přínos práce s estetickými médii v praxi. A když vše dobře půjde, zkusím z výsledků i něco publikovat.
Máš hotový doktorát, co je v plánu dál?
Dalším krokem v rámci univerzitního profesního postupu je habilitační řízení, takže docentura. Ale zatím to vnímám jako dalekou metu někde v budoucnosti, kterou neberu jako samozřejmost, ale jako obrovskou výzvu, proto bude potřeba na jejím dosažení začít pracovat.
Jaké 3 dovednosti v práci využíváš nejčastěji?
Kreativita, komunikace a trpělivost.
Kdo se hodí na pozici odborné*ho asistenta*ky?
Jsou to podle mě po většinu lidé, kteří mají o obor zájem, jsou tvůrčí a aktivní. Jako vhodné adepty a adeptky vnímám i naše studující, kteří se nebojí být ve výuce aktivní a z vlastního zájmu jdou i do aktivit nad rámec povinností. Jsou často inspirativní pro své spolužáky a odborně zapálení. Mám i konkrétní představu, kdo by s námi na katedře jednou mohl působit, nicméně je otevřené, zda by měli zájem a pokud ano, naším úkolem bude tyto studující umět podpořit a nabízet jim možnosti růstu.
O vlohách pro jazyky
„píle dělá hodně. Znám studující, kteří se obávají ústního projevu, ale jsou naopak skvělí v tom písemném a zároveň mají chuť se v jazyce posouvat dál, a tudíž se k tomu svému osobnímu pokroku dopracují.“